Nasa isang mataas na burol siya kasama ang hangin na pumapalakpak sa kanyang mga maluluwang na robe habang sumasayaw:
Ang pinakamamahal na lugar sa DNA ay isang swimming saddle
At ang pinakamahusay na nakaupo sa oras ng iPad

Pinutol siya nito na sinasabi:
Hoy, Padre Al-Tayeb, na-save namin ang bahay na ito mula sa iyo tulad nito
Ang pinakamamahal na lugar sa DNA ay isang swimming saddle
At ang pinakamahusay na pagkakaupo sa oras ay isang libro

Tumingin siya sa akin na para bang lumala ito.
Sumagot siya, sinasabing:
Iyon ang araw na ang libro ay ang midyum ng pagbabasa at hindi ng anupaman, ngunit nasa oras ka na ng mga Reader ng eBook

Kumusta, hindi ko narinig, ngunit naisip ko sa kanya ang kanyang mga kasalanan, kaya't nakita kong ibabalik ko sa kanya ang pera na may katulad niya.
Ang iyong oras ay hindi hihigit sa oras ng katad at mga feathered inkwell, at nakikita kong nakikipag-usap ka sa akin tungkol sa iPad at sa Kindle, kaya nasa sarili mo!

Pinagkampiitan niya ang kanyang sarili na parang gusto niya ang aking pangungutya, ngunit umatras siya sa katiyakan na napakaliit ko upang mai-immortalize ang kanyang tula, kahit na may satire
Pagkatapos ay nagdagdag siya ng isang nagtanong:
Alam mo ba kung sino ang unang umiyak sa mga lugar ng pagkasira?

Kaya't nasagot ko siya nang labis:
Sinabi ng lalaking iyon na si Qais
Tumayo kami mula sa memorya ng aking minamahal at isang bahay

Napangisi siya ng napakalakas kaya pinuno ako nito ng galit at sinabi:
Ang bahay ay hindi ganito ngunit sa halip
Nakatayo mula sa memorya ng iPod, iPad at Deraa, hindi nila pinatawad ang kanilang karaniwang pagguhit

At idinagdag niya, na parang nais niyang paikliin ang oras at tiklop ito sa isang iglap, simula sa unang pagdangis sa mga lugar ng pagkasira hanggang sa araw na siya ay pinatay, upang sabihin sa akin:
Alam mo bang kung paano ako pinatay ng Al-Asadi noong gabi ng Eid Al-Adha?

Pasimple ko siyang sinagot:
Nakita ka ng mga mata at sinabi sa kanya ang tungkol sa iyo!
Namangha ako na hindi niya ako pinagtawanan sa oras na ito, at napagtanto kong pinapatay niya siya at marahil ay ayaw niyang magdala ng malungkot na alaala.

At tumugon siya sa akin:
Sumpain ito ay GPS

Tinanong ko siya:
Ibig mong sabihin ay pagposisyon?

Sumagot siya:
Oo, sa araw na iyon, nakalimutan kong isara ito, kaya't nahahanap ako ng masama at inatake ako kasama ang kanyang kasambahay.

Sa oras na iyon, nagsisimula akong umiyak sa isang paraan na nagpapaalam tungkol sa kahinaan ng kaluluwa ng tao, kahit na uminom ako ng walang kabuluhan at pagmamataas.

Kaya sinabi ko sa kanya na aliwin siya:
O Abu al-Tayeb, kahit na mamatay ka, ang iyong mga tula at mahusay na paghuhusga ay hindi namatay at ipinapasa pa rin mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon. Hihilingin ko sa koponan ng iPhone Islam na lumikha ng isang programa para sa iPhone at iPad na naglalaman ng lahat ng iyong mga tula bilang parangal sa iyong memorya

Pinagambala niya ako, sinasabing:
At mula sa iPhone Islam? Galing ba sila sa Bani Hamdan, ang mga masters ng sword at pen?

Naisip ko na ito ay chivalrous hindi upang matakpan ang kanyang magandang serye ng mga alaala sa isang sagot na maaaring hindi matagumpay.
Sinagot ko siya:
Oo, kasama nila sila, ngunit hindi sila nakilahok sa anuman sa kanilang mga giyera

Siya ay umawit mula sa mga mata ng kanyang karunungan:
Kung hindi dahil sa paghihirap, lahat ng mga tao ay mananaig
Ang pagiging mapagbigay ay naghihikahos at lakas ng loob ay laban

Habang kami, habang siya ay sumisigaw at humagulgol, hinuhugot ko ang kanyang espada
At sinigawan niya ako, sinasabing:
Aba siya sa kanyang ina.

At kung ang damask ay patungo sa akin at hinahampas ako ng kanyang espada sa aking hamstring, upang magising mula sa aking pagtulog hanggang sa hiyawan ng aking dalawang taong gulang na anak na babae (ina ng kanyang ama), na dalawang taong gulang, ay nakatayo ang aking ulo at tumatawag para sa aba at mga bala dahil ang baterya ng iPhone ay naubusan bago makumpleto ang kanyang paboritong kanta, at nagpapasalamat ako sa Diyos na ito ay isang suntok sa aking ulo.

Isinulat ni: Abu Moaz Al Ameri (Shepherd)
Sa direksyon ni: Ahmed Bafqih

Mga kaugnay na artikulo